Neeem, a szörny már elszabadult -- annak a fejében, aki ezt a címet megalkotta kacsint Azt sem tartom kizártnak, hogy a "viharszörny" egy nem jól sikerült, s szakmailag nem teljesen korrekt fordítás eredménye...

Például a 2 szóba írt, s jelzős szerkezetté átalakított "szörnyű vihar" már nem is hangzik olyan szörnyen nevet (hogy maradjak a szó variánsainál)